阅读历史 |

第117章 营救行动(2 / 2)

加入书签

他脑子里蹦出来一个念头,这太不人道了。

即使后世的特警在对付劫匪的时候,也不会同时扔这么多音爆弹的。

在捂上耳朵前,罗杰隐约听到了,几乎完全被尖叫声掩盖了的,斧子劈进肉体的声音。

就像肉店里的屠夫,把整扇猪肉切成一块块的大排、小排、猪肘、猪蹄那样子的声音。

不是一个屠夫,是上百个屠夫同时在下手。

“哚哚哚哚......”

其中伴随着海盗们的惨叫声,偶尔一两下兵器的交击声。

等罗杰掩住耳朵后,这些声音都听不到了。

只剩下那似乎能穿透头盖骨,直接作用于大脑的骇人尖叫声。

过了一阵子,持续不断的尖叫声终于停了下来,客栈的木板门被打开。

鲜血“哗哗”地淌出来。

罗杰朝里面瞥了一眼。

大堂里已经变成了人间地狱。

到处都是碎肉,地面如同血池,鲜血甚至淹没了脚背。

女兵们似乎并没有什么死伤。

夏娜在指挥着女兵们打扫战场。

穆帖仪正从耳朵里掏出棉花球。

小博希蒙德的脸色很是苍白,似乎下一秒就会晕过去。

罗杰看到小博希蒙德的两只手捂在了怀中小女孩的耳朵上。

那女孩似乎被吓坏了。

她缩在小波希蒙德的怀里瑟瑟发抖,看起来就像一只被淋湿了的小猫一样可怜。

罗杰招呼亨克准备撤离。

不管是他带的20个亲卫,还是里纳尔迪带的10个老兵,都没有出手的必要了。

罗杰也对着大堂里喊了一声,提醒道:

“可以走了,不然一会儿东罗马官兵过来,少不得又是一番解释。”

于是夏娜招呼着:“走啦走啦,把值钱的东西都带上,我们走。”

里纳尔迪驾着马车过来,载上了脸色苍白的小博希蒙德,那个可怜的伯爵次女爱丽丝,以及穆帖仪。

没人管客栈后院是不是还有漏网的海盗,众人迅速地撤离。

但罗杰一伙并没有走石桥。

那些女兵身上都沾着血,甚至还粘着碎肉。

这副样子想要从防守桥头的东罗马士兵中间走过去,就没那么简单了。

哪怕拿出小博希蒙德的文书,对方也是不会轻易放行的。

罗杰一伙儿沿着萨勒夫河往上游走。

他们根据亚美尼亚人给的情报,在锡利夫凯北城门外不远的地方,找到了一处浅滩。

罗杰牵着马,从萨勒夫河水里淌了过去,河水淹到了他的胸口。

这河水似乎是山上的雪水所化,有又一直流淌在不见阳光的山涧里。

即使在这酷热的九月里,河水也冰冷得让人受不了。

罗杰的心脏似乎都要被这寒冷的河水刺激得骤停了。

他想,还好带了马车,若是让穆帖仪这样的老人,在这种冰冷的河水里行走,或许他真的会因为心脏骤停而死去呢。

之后的路程并没有出现什么意外。

只是在路上的时候,罗杰发现,埃德萨伯爵鲍德温的次女爱丽丝,似乎和小博希蒙德之间,发生了一些懵懂的感情。

这对年纪差不多的男孩女孩,在篷车里面说着悄悄话。

罗杰灵敏的耳朵,听到爱丽丝在说:

“那些海盗和我说,要向我的父亲鲍德温索取20磅黄金的赎金。

“随后他们中便有人想对我动手动脚。

“边上还有海盗用我听得懂的话,对我说着各种各样的污言秽语。

“我不想他们玷污我的清白。

“于是我假装愤怒地对那些海盗说:‘20磅黄金太少了,我的身价至少值50磅黄金。’

“我告诉他们,我的未婚夫就在塔苏斯。

“他非常的有钱,并且肯定愿意为我花50磅黄金。

“但如果他们玷污了我,那我的未婚夫就绝对不会娶我了。

“那他就和我没有任何关系,也决不会为我花一个硬币的。

“那些海盗相信了,于是他们停止了侵犯我的企图。”

罗杰听到爱丽丝说着说着,又抽泣了起来,她说:

“虽然那些海盗暂时放过了我,但我心中是非常忐忑、并且惶恐的。

“因为我根本就没有未婚夫,这只是一个谎言。

“我不知道我的父亲愿不愿意为我出50磅黄金,那不是一个小数目。

“他平日里总说我淘气、不听话,并且有好几次在生气的时候都说:‘还不如没有你这个女儿呢。’

“我担心父亲不愿意为我出这笔钱,那样的话,我不知道要在海盗手里遭受到怎样的侮辱,以如何痛苦的方式死去呢?”

爱丽丝说着说着又抽泣了起来。

罗杰听到小博希蒙德在轻声地安慰着她。

小博希蒙德说爱丽丝像凯撒一样勇敢和睿智,说她漂亮,说她可爱,说了很多很多赞美她的话。

爱丽丝停止了哭泣,她激动地说:“是你救了我,小博希蒙德。

“你把我从那地狱里拯救了出来。

“你就像耶稣,带给了我新的生命。”

小博希蒙德丝毫不懂得谦虚,他骄傲地说道:

“这次的支付赎金、以及拯救你的行动,是完全在我的主导下实施的。

“我预想了可能出现的各种情况,并且根据我雇佣的女兵们拥有骇人尖叫这一特长;

“而这种骇人的尖叫声,你也是亲身经历过了,在密闭的室内会更加的可怕。

“于是我制定了这种战术,在接头的客栈大堂里,用尖叫声让对手眩晕,然后再用斧头解决他们的攻击方案。

“我还特地准备了棉花球,让自己人塞在耳朵里,这样我们自己人就不会被尖叫声震晕了。

“怎么样,我厉害吧。”

爱丽丝用崇拜的语气说着:“你真是太厉害了。”

小博希蒙德大言不惭地说着:

“那当然,我可是安条克了亲王博希蒙德的儿子。

“我父亲的名字可是能够让异教徒的孩子不敢哭泣的。

“我继承了他的血脉,终有一天,我也将会变得像他一样伟大。”

爱丽丝疑惑道:“博希蒙德很伟大吗?

“但我曾听父亲说过,他被罗姆人打败并且囚禁了。

“最后他的侄子,安条克摄政,唐克雷德,几乎将安条克收刮干净,凑了好多好多钱,才将他赎了出来。”

↑返回顶部↑

书页/目录