阅读历史 |

第229章(1 / 2)

加入书签

他无需转身就知道是谁在说话。霍尼格博士拖着他那沉重的身躯坐在高脚凳上。尽管脸上露出了灿烂的笑容,但他的瞳孔内仍隐约流露出恶毒的目光。皮埃尔注意到他穿着一套深棕色的西装,对于这个季节来说太过厚重了,铁灰色的头发下大汗淋漓。

“不用,谢谢你,”他草草回答。

“恭喜,你懂得如何克制自己。就个人而言,我不喝酒,实行素食主义。这与我们试图灌输给人们的卫生习惯是一致的。不是吗,斯特拉勒?“他说着看向那个棕色头发的年轻人,如果他不那么瘦的话,兴许会有人说他俩如影随形。后者毫无热情地表示赞同,因为他正闷闷不乐地凝视着放在他面前的那杯水。

霍尼格向他介绍了这位助手,一个协助他工作的精神病学学生。还跟皮埃尔补充——尽管皮埃尔并没有询问,并对德国人破天荒的亲近态度抱有怀疑——自己的工作有关犯罪学的遗传特征,特别是犯罪病理学中显性基因的存在;他热情地解释说,这项庞大研究的目的是通过严格的筛选过程消除病理因素,消除所有伦理道德的肿瘤,从而创造一个健康的种族。皮埃尔在科学议题上没有任何天赋,他彬彬有礼地听着,点了点头。由于受过天主教教育,他并不相信先天的恶,但也不打算就此展开争论。

德国人一定是意识到了这一点,因为他狠狠地瞪了皮埃尔一眼,突然改变了话题。

“哦对了(这里用了法语A-propos,有哦对了和刚好的意思),”皮埃尔的第一反应是他翻译错了,因为他接下来所说的话完全不合逻辑。“我妻子跟我说,她很高兴认识你那迷人的妻子。她很幸运能遇到了一个德语说得这么好的人,因为她只会说母语。”

“是的,”皮埃尔说。“她是在德国长大的。”

“我记得,她的父亲是柏林的领事?”

“没错。”皮埃尔回答。

“我可能认识她的父母。请问她娘家的姓氏是?”

皮埃尔记得妻子不曾告诉过他,但他在结婚证上见到过。那个名字很好记。

“我想是杜维诺瓦。索朗热·杜维诺瓦。”

“你真这么认为吗?告诉我卡尼尔先生,你们结婚多久了?相信我,我之所以这么问是有原因的。”

“我们去年结婚。下个月就满一年了。”

“就一年......”审判官若有所思。

皮埃尔绞尽脑汁想弄清楚当下的情况,并暗自咒骂自己没有鼓起勇气把这个家伙打发走。酒吧内的人流开始减少,几群客人正往餐厅走去。斯特拉勒也未能免俗,他将杯子搁在柜台上,完全没碰过。酒吧里唯一的外人是一个不起眼的人,中等身材,穿着一套成衣,与人群格格不入。皮埃尔感觉他在观察他们,但当他转过头看时,那家伙正盯着他的半杯啤酒。

“我好像有读过几篇文章……”博士的目光落在了这个陌生的人身上,流露出好奇的眼神,然后又回头看着皮埃尔。“由一位叫做卡尼尔的先生所写的诸多文章,他是一位有敏锐分析头脑的人。其中一篇是关于德·昆西(托马斯·德·昆西,英国著名散文家和批评家)的著作《OnMurder,sideredAsOheFis》,一部关于罪犯——男性或女性——性格和动机心理剖析的基础性著作。对吗?”

“是又怎样?”

↑返回顶部↑

书页/目录