第169章 家族利益(2 / 2)
薇琳冷笑一声,站起身来,居高临下地看着亚历克斯,“苦衷?什么苦衷能让她嫁给别人?别再自欺欺人了,亚历克斯。你是王子,你的身份注定了你不能随心所欲。家族的荣耀,我们的责任,这些都不允许你为了一个女人而不顾一切。(des raisons? quelles raisons pourraientposer à époer un autre? Arrête de te ntir à toi-ê, Alex. tu es un prion statut te ne à ne pas pouvoir fairetu l'entends. La gloire defaille, notre responsabilité, tout cepas à toi de tout sacrifier pour une fe.)”
亚历克斯双手抱头,痛苦地闭上双眼,“可是……我爱她,我真的爱她啊。(ais... je l'ai, je l'ai vraint.)”
薇琳轻轻摇头,语气虽不再尖锐,却依旧透着不容置疑,“爱?在现实面前,爱有时候是那么的无力。你看看周围,看看我们所处的世界,利益、责任,这些才是主导一切的因素。叶清婉已经做出了她的选择,你也该做出你的选择了。(L'aour? Face àréalité, l'aour est parfois si ipuissant. Regarde autour de tarde le onde dans lequel no vivons. Les térêts, les responsabilités, ce sont ces élénts qui doiout. Ye qgwan a déjà fait son choix, il est teps que tu fasses le tien.)”
亚历克斯缓缓站起身,眼神空洞地看着窗外繁华的街景,许久之后,他低声说道:“也许……你说的对。可我要怎么才能忘记她,怎么才能……(peut-être... tu as raison. ais nt puis-je l'oublier, nt puis-je...)”
薇琳走到他身边,轻声说道:“时间会治愈一切。多把精力放在家族事务上,我们要筹备婚礼,还有很多事情需要我们去做。(Le teps guérira tout. tre-toi pt?t sur les affaires defaille. No devons préparer notre ariage, il y a beauup de choses à faire.)”
亚历克斯微微点头,可那紧咬的牙关和紧握的双拳,却泄露了他内心的不甘与痛苦。房间里再次陷入沉默,唯有窗外偶尔传来的汽车鸣笛声,打破这压抑的氛围。
亚历克斯站在那儿,像尊雕塑般一动不动,眼睛直勾勾地盯着窗外,眼神却又好像穿透了街景,不知道看向了何处。薇琳看着他这副失魂落魄的样子,心中泛起一丝不忍,但家族的利益让她很快收起了这份情绪。
她轻轻叹了口气,伸手轻轻搭在亚历克斯的胳膊上,尽量温和地说:“亚历克斯,咱们得面对现实。你是王子,你的一举一动都关乎着整个家族。和我结婚,这是为家族好,也是为你好。(Alex, il faut que no affrontionsréalité. tu es un pries actes ent toutefaille. époer-oi, c'est bon pourfaille, c'est bon pour toi.)”
亚历克斯微微侧头,看了一眼薇琳搭在自己胳膊上的手,眼神有些复杂,有无奈,也有一丝抗拒。他缓缓甩开薇琳的手,低声说:“你不懂,你根本不懂我对她的感情。(tu ne prends pas, tu ne prends pas du tout on aour pour elle.)”
薇琳脸色一变,眼中闪过一丝恼怒,但很快又恢复了平静。她深吸一口气,说道:“我怎么不懂?我只是比你更清楚,什么是我们该做的。叶清婉已经是别人的妻子,你就算再执着又有什么用?只会让大家都痛苦。(nt je ne prends pas? Je suis siplent ps réaliste que toi, je sais ce qu'il faut faire. Ye qgwa déjàfe d'un autre, que sert-il de persévérer? e fera que caer dedouleur à tout le onde.)”
亚历克斯握紧拳头,身子微微颤抖,大声吼道:“你别说了!别再说了!(Arrête! Arrête de parler!)”他的声音在房间里回荡,带着无尽的痛苦与愤怒。
薇琳被他这突如其来的吼声吓了一跳,但她很快镇定下来,冷冷地说:“亚历克斯,你以为这样发脾气就能解决问题吗?逃避现实是没有用的。我们必须尽快结婚,这是家族的命令,也是我们的使命。(Alex, tu penses que crier résoudra les problès? éviterréalitéà rien. No devons no arier rapident, c'est l'ordre defaille, c'est notre devoir.)”
亚历克斯缓缓转过身,背对着薇琳,肩膀微微耸动,像是在极力压抑着自己的情绪。过了好一会儿,他才用一种极其疲惫的声音说:“让我静一静,你先走吧。(Laisse-oi tranquille, pars.)”
薇琳看着他的背影,犹豫了一下,最终还是转身朝着门口走去。走到门口时,她停下脚步,回头看了一眼亚历克斯,眼中闪过一丝怜悯,轻声说:“希望你能尽快想明白,别让家族失望。(J'espère que tu vas prendre rapident, ne dé?ois pasfaille.)”说完,她轻轻关上了房门,房间里只剩下亚历克斯一个人,在寂静中独自承受着内心的煎熬。
↑返回顶部↑