阅读历史 |

第210章 离弦之箭(2 / 2)

加入书签

叶清婉微微一笑,用流利的法语回应:“bonjour, onsieur. désolée d'avoir fait attendre.(您好,先生。很抱歉让您久等了。)” 同时,脑海中系统提示音响起:“此次合作关键在于技术共享的条款,注意他们可能在数据隐私方面设陷阱。”

双方公司的员工们也都纷纷起身,点头示意。叶清婉目光扫过众人,神色淡定,她能感觉到这次合作谈判的压力,但她有足够的信心应对。

华耀集团的负责人重新坐下,双手交叉放在桌上,用法语说道:“ada Ye, no sos très téressés paropération avec votre entreprise Starlight. No pensons que nos deux entreprises peuvent créer de grandes opportunités enseble.(叶女士,我们对与贵公司 Starlight 合作非常感兴趣。我们认为我们两家公司携手能创造巨大的机遇。)”

叶清婉微微点头,回应道:“Neonsê vision. dant, no devons discuter en détail des ditions deopération, en particulier en ters de partage de teologie et de prote des données.(我们有相同的愿景。不过,我们需要详细商讨合作条款,特别是技术共享和数据保护方面。)”

华耀集团的一位员工紧接着用带着口音的法语说道:“Nroupe a ueologie de pote en atière de cryptographie, qui peut être cse dans le cadre deopération. ais eour, no avons beso d'aéder aux données de recherche et développere entreprise.(我们集团在加密技术方面拥有先进技术,可以纳入合作框架。但作为回报,我们需要获取贵公司的研发数据。)”

叶清婉心中一凛,这果然和系统提示的一样,在数据方面有企图。她神色严肃地说道:“Aéder aux données de R&d de reprise e une procédure stricte. No devons garantirsécurité etfidentialité des données.(获取我们公司的研发数据需要严格的程序。我们必须确保数据的安全和保密。)”

这时,Starlight 公司的一位员工也站起来,用流利的法语补充道:“No pouvons envisager un ége liité de données, ais ce doit être basé sur des prcipes de sécurité et de transparence.(我们可以考虑有限的数据交换,但这必须基于安全和透明的原则。)”

华耀集团负责人皱了皱眉,用法语说道:“ada Ye, sans un aès suffisant aux données de R&d,opération ne sera pas fructuee.(叶女士,没有足够的研发数据获取权限,合作将不会有成果。)”

叶清婉冷静地回应:“onsieur,sécurité des données est notre priorité absoe. No pouvons trouver d'autres doaes de opération utuellent bénéfiques. par exeple,rcialisation jote des produits.(先生,数据安全是我们的首要任务。我们可以寻找其他互利的合作领域。比如,产品的联合营销。)”

会议室里气氛有些紧张,双方各执一词,眼神交汇间火花四溅。

↑返回顶部↑

书页/目录